Strong’s Hebrew : 5315. נָ֫פֶשׁ (nephesh) — une âme, un être vivant, une vie, un soi, une personne, un désir, une passion, un appétit, une émotion

Concordance de Strong
nephesh : une âme, un être vivant, la vie, soi, une personne, un désir, une passion, un appétit, une émotion

Mot original : נֶפֶשׁ
Partie du discours : Nom féminin
Translitération : nephesh
Epellation phonétique : (neh’-fesh)
Définition : une âme, un être vivant, la vie, le soi, la personne, le désir, la passion, l’appétit, l’émotion

Concordance exhaustive NAS

Origine du mot
à partir d’un mot inutilisé
Définition
une âme, un être vivant, la vie, le soi, la personne, le désir, la passion, l’appétit, l’émotion
Traduction NASB
tout (1), n’importe qui (2), n’importe qui* (1), appétit (7), être (1), êtres (3), corps (1), souffle (1), cadavre (2), créature (6), créatures (3), mort (1), personne morte (2), mortel (1), mort (1), sans défense* (1), désir (12), désir* (2), mécontent* (1), endurer* (1), sentiments (1), féroce* (2), avide* (1), cœur (5), cœur (2), elle-même (12), lui-même (4), lui-même (19), humain (1), être humain (1), faim (1), vie (146), vie* (1), vie-sang* (2), vit (34), créature vivante (1), désir* (1), homme (4), homme (1), hommes* (2), esprit (2), moi-même (3), moi-même (2), nombre (1), uns (1), autres (1), nous-mêmes (3), propre (1), passion* (1), personnes (2), personnes* (1), parfum* (1), personne (68), personne* (1), personnes (19), esclave (1), certains (1), âme (238), âme’s (1), âmes (12), force (1), eux-mêmes (6), soif (1), gorge (2), volonté (1), souhait (1), souhaits (1), vous-même (11), vous-mêmes (13).

Brown-Driver-Briggs

נֶ֫פֶשׁ756 nom fémininGenèse 49:6 (donc même Genèse 2:19 ; Nombres 31:28 ; 1 Rois 19:2 voir AlbrZAW xvi (1896), 42 SS) âme, être vivant, vie, soi, personne, désir, appétit, émotion et passion (Ecclus 3 :18 ; 4:1 (deux fois en vers) ; Ecclésiastique 4:2(deux fois en vers) ; Ecclésiastique 13:12 ; Ecclésiastique 14:11) ; – ׳נ Genèse 1 :20 + ; נָ֑פֶשׁ Genèse 37:21 + ; suffixe נַפְשִׁי Genèse 12:13 + ; pluriel נְפָשׁוֺת Ezéchiel 13:18 13t.; נְפָשֹׁת Exode 12:4 ; Lévitique 27:2 ; construction נַפְשׁוֺת Genèse 36:6 4t.; נַפְשֹׁת Lévitique 21:11 ; נְפָשִׁים Ezéchiel 13:20 (mais lire חָפְשִׁים, voir Co Berthol Toy) ; suffixe נַפְשׁוֺתָם 2 Samuel 23 :17 + ; נַפְשֹׁתָם Nombres 17:3 + : –

1 = ce qui respire, la substance ou l’être qui respire = ψυχή, anima, l’âme, l’être intérieur de l’homme :

a. distingué de ׃בָּשָׂר מִנֶּפֶשׁ וְעַד בָּשָׂר Isaïe 10:18 ; הַנֶּפֶשׁ עִם הַבָּשָׂר Deutéronome 12:23 ; de שְׁאֵר Proverbes 11:17 ; de בֶּטֶן corps Psaume 31:10.

b. tant le נפשׁ intérieur que le בשׂר extérieur sont conçus comme reposant sur un substrat commun : אַךְ בְּשָׂרוֺ עָלָיו יִכְאָ֑ב וְנַפְשׁוֺ עָלָיו תֶּאֱבָֽל׃ Job 14 :22 seulement sa chair sur lui est en souffrance, et son âme sur lui se lamente ; comparer Psaume 42 : 5 ; Psaume 42 : 7 ; Psaume 131 : 2 ; Job 30 : 16 ; Lamentations 3 : 20 , tous poétiques (comparer 6c).

c. ׳נ part à la mort et revient avec la vie : וַיְתִי בְּצֵאת נַפְשָׁהּ כִּי מֵתָה Genèse 35 :18 (E) et il arriva que lorsque son âme s’en allait (car elle mourut) ; נָָֽפְחָה נַפְשָׁהּ Jérémie 15:9 elle expira son âme, comparez 1 Rois 17:21,22 ; Job 11:20 ; Job 31:39.

d. souvent désirée pour que le נפשׁ soit délivré : de Sh®°ôl Psaume 16:10 ; Psaume 30:4 ; Psaume 49:16 ; Psaume 86:13 ; Psaume 89:49 ; Proverbes 23:14 ; de שַׁחַת, la fosse de Sh®°ôl, Isaïe 38:17 ; Job 33:18,22,28,30.

2 Le נפשׁ devient un être vivant : par le souffle de Dieu נשׁמת חיים dans les narines de son בשׂר ; de l’homme Genèse 2 :7 (J) ; par implication des animaux aussi Genèse 2:19 (J) ; ainsi Psaume 104:29 ; Psaume 104:30 ; comparer Psaume 66:9 ; l’homme est נֶפֶשׁ חַיָּה, un être vivant, respirant Genèse 2 :7 (J) ; ailleurs נפשׁ חיּה toujours des animaux Genèse 1:20,24,30 ; Genèse 9:12,15,16 (tous P), Ezéchiel 47:9 ; ainsi נפשׁ החיּה Genèse 1 :21 ; Genèse 9:10 (les deux P), Lévitique 11:10,46 (H) ; נפשׁ השׁרצת Lévitique 11:46 (H) ; נפשׁ כל חי Job 12:10. נפשׁ est fréquemment utilisé avec le verbe ׃חיה וחיתה נפשׁ Genèse 12:13 ; Genèse 19:20 (les deux J), 1 Rois 20:32 (E), Psaume 119:175 ; Jérémie 38:17,20 ; חֵי נַפְשְׁךָ 1 Samuel 1:26 ; 1 Samuel 17 :55 ; 1 Samuel 20:3 ; 1 Samuel 25:26 ; 2 Samuel 11:11 ; 2 Samuel 14:9 ; 2 Rois 2:2,4,6 ; 2 Rois 4 :30 (tous J E) ; comparer ׳יְחַיֶּה נ 1 Rois 20:31 (E), Ezéchiel 18:27 ; Psaume 22:30 ; également Genèse 19:19 ; Isaïe 55:3 ; Proverbes 3:22.

3 Le נפשׁ (sans חיה nom ou verbe) est précisé :

a. un être vivant dont la vie réside dans le sang (d’où l’usage sacrificiel du sang, et son interdiction. dans d’autres usages ; d’abord en D), Deutéronome 12 :23,24 sois seulement sûr de ne pas manger le sang, car le sang est l’être vivant (הַדָּם הוּא הַנֶּפֶשׁ) ; et tu ne mangeras pas l’être vivant avec sa chair (הַנֶּפֶשׁ עִם הַבָּשָׂר) ; tu la répandras sur la terre comme de l’eau ; ceci est développé dans H, Lévitique 17 :10,11,12,14 et dans P Genèse 9:4,5, comparez Jérémie 2:34.

b. une atteinte grave à la vie est une atteinte à cet être vivant intérieur 2 Samuel 1:9 ; Jérémie 4:10 ; Jonas 2:6 ; Psaume 69:2 ; Psaume 124:4 ; Psaume 124:5 ; Job 27:3.

c. נפשׁ est utilisé pour la vie elle-même 171 t.., des animaux Proverbes 12:10, et de l’homme Genèse 44:30 (J) ; נפשׁ תחת נפשׁ vie pour vie Exode 21:23 (E), Lévitique 24:18 (H), 1 Rois 20:39,42 ; 2 Rois 10 :24 ; נפשׁנו תחתיכם Josué 2:14 (J) ; נפשׁ בנפשׁ Deutéronome 19:21 ; בנפשׁ pour la vie de 2 Samuel 14:7 ; Jonas 1:14 ; שׂם נפשׁ בכף mettre la vie dans sa propre main Juges 12 :3 ; 1 Samuel 19:5 ; 1 Samuel 28:21 ; Job 13:14 ; חרף נפשׁו למות Juges 5:18 risqué sa vie pour mourir ; בנפשׁ au risque de sa vie Nombres 17:3 (P), 2 Samuel 23:17 = 1 Chroniques 11 :19 (deux fois en vers), 1 Rois 2:23 ; Proverbes 7:23 ; Lamentations 5:9 ; בקּשׁ נפשׁ Exode 4:19 (J), 1 Samuel 20:21 ; 1 Samuel 22:23 (deux fois en vers) ; 1 Samuel 23:15 ; 1 Samuel 25 :29 ; 2 Samuel 4:8 ; 2 Samuel 16:11 ; 1 Rois 19:10,14 ; Jérémie 4:30 ; Jérémie 11:21 ; Jérémie 19:7,9 ; Jérémie 21:7 ; Jérémie 22:25 ; Jérémie 34:20,21 ; Jérémie 38:16 ; Jérémie 44 :30 (deux fois dans le verset) ; Jérémie 46:26 ; Jérémie 49:37 ; Psaume 35:4 ; Psaume 38:13 ; Psaume 40:15 ; Psaume 54:5 ; Psaume 63:10 ; Psaume 70:3 ; Psaume 86:14 ; Proverbes 29:10 ; ׳שׁאל נ 1Rois 3 :11 2Chroniques 1:11 ; 1 Rois 19:4 = Jonas 4:8 ; הִכָּה נפשׁ frapper mortellement Genèse 37:21 (J), Deutéronome 19:6,11 ; Jérémie 40:14,15 ; ׳לקח נ 1 Rois 19:4 ; Jonas 4 :3 ; Psaume 31:14 ; Proverbes 1:19 ; הִצִּיל נֶפֶשׁ מִמָּוֶת délivrer la vie de la mort Josué 2:13 ; Psaume 33:19 ; Psaume 56:14 ; מלּט נפשׁ1Samuel 19:11 ; 2 Samuel 19:6 (4 t. dans le verset) ; 1 Rois 1:12 (deux fois dans le verset) ; Jérémie 48:6 ; Jérémie 51:6,45 ; Ezéchiel 33:5 ; Amos 2:14,15 ; Psaume 89:49 ; Psaume 116:4 ; פדה ׳נ 2 Samuel 4:9 ; 1 Rois 1 :29 ; Psaume 34:23 ; Psaume 49:16 ; Psaume 55:19 ; Psaume 71:23 ; ׳שׁמר נ Psaume 25:20 ; Psaume 97:10 ; Job 2:6 ; Proverbes 13:3 ; Proverbes 16:17 ; Proverbes 19:16 ; Proverbes 22:5.

4 Le נפשׁ comme essentiel de l’homme représente l’homme lui-même :

a. paraphrase pour le pronom personnel surtout dans la poésie et le discours orné, 70 t.; (1) נַפְשִׁי = moi : אל תבא נפשׁי Genèse 49:6 laissez-moi ne pas entrer (poème en J) ; מות ישׁרים ׳תָּמֹת נ Nombres 23:10 laissez-moi mourir, etc. (poème) ; תָּמוֺת נַפְשְׁי Juges 16:30 (J) ; אמרה נפשׁי Lamentations 3:24 je dis. (2) נַפְשְׁךָ = toi : לְאֻמִּים תַּחַת נַפְשֶׁ֑ךָ Isaïe 43:4 peuples au lieu de toi ; אָֽמְרוּ לְנַפְשֵׁךְ Isaïe 51:23. (3) נַפְשׁוֺ = il : נפשׁו בטוב תלין Psaumes il ne demeurera pas dans les bonnes circonstances. (4) נַפְשֵׁנוּ = nous : נַפְשֵׁנוּ כְּצִמּוֺר נִמְלְטָה מִמַּח יוֺקְשִׁים Psaume 124:7. (5) נַפְשָׁם = ils, elles : נַפְשָׁם בַּשְּׁבִי הָלָ֑כָה Isaïe 46:2 ils sont partis en captivité ; אוי לנפשׁם Isaïe 3:9.

b. = réflexif, soi, 53 t.: אסר על נפשׁ se lier Numbers 30:3 ; Numbers 30:5 (deux fois dans le verset) ; Numbers 30:6 ; Numbers 30:7 ; Numbers 30 :8 ; Nombres 30:9 ; Nombres 30:10 ; Nombres 30:11 ; Nombres 30:12 ; ׳לְעַנֹּת נ Nombres 30:14 s’affliger . (1) נַפְשִׁי = moi-même : לא אדע נפשׁי Job 9:21 je ne me connais pas moi-même. (2) נַפְשְׁךָ = toi-même : ׳שׁמר נ Deutéronome 4:9 garde-toi toi-même. (3) נַפְשׁוֺ = lui-même : ׳אהב כנ 1 Samuel 18:1,3 ; 1 Samuel 20:17 aimé comme lui-même. (4) נַפְשָׁהּ = elle-même : ׳צדּקה נ Jérémie 3:11 s’est justifiée. (5) נַפְשָׁם = eux-mêmes : ׳הציל נ se délivrent eux-mêmes Isaïe 47:14 ; Ezéchiel 14:14,20. (6) נַפְשְׁכֶם, נַפְשֹׁתֵיכֶם = vous-mêmes : ׳אַלתַּֿשִּׁאוּ נ Jérémie 37:9 ne vous trompez pas vous-mêmes, également Jérémie 42 :20 ; Jérémie 44:7 ; ׳ענּה נ Lévitique 16:29,31 ; Lévitique 23:27,32 ; Nombres 29:7 (P) ; ׳נשׁמרתם לנ Deutéronome 4:15 ; Josué 23:11 (D). (7) נַפְשׁוֺתֵינוּ = nous-mêmes : ׳על נ Jérémie 26:19 contre nous-mêmes.

c. = personne d’homme, individu, 144 t., d’abord en D2 ; surtout en H, P, et chez les écrivains apparentés : (1) avec אָדָם : אדם ׳נ Lévitique 24:17 opposé à בהמה ׳נ Lévitique 24:18 (les deux H), et ainsi אדם ׳נ personnes humaines Nombres 31:35,40,46 (P) 1 Chroniques 5:21 ; Ezéchiel 27:13. Ailleurs sans אדם : ברכה ׳נ Proverbes 11:25 celui qui bénit ; רְמִיָּה ׳נ Proverbes 19 :15 personne oisive ; ׳תחת נ ׳נ personne à la place de personne, Job 16:4 ; כמּר ׳על נ Exode 30:15,16 ; Nombres 15:28 ; Nombres 31:50 (tous P) Lévitique 17:11 (H). (2) נפשׁ = personne, n’importe qui : Deutéronome 24:7 ; Deutéronome 27:25 ; Proverbes 28:17 ; Ezéchiel 18:4 (3 t. dans le verset) ; Ezéchiel 33:6 ; ailleurs seulement H P : Lévitique 2:1 ; Lévitique 4:2,27 ; Lévitique 5:1,2,4,15,17 ; Lévitique 5:21 ; Lévitique 7:18,20,21,25,27 ; Lévitique 23 :29,30 (deux fois en verset) ; Nombres 5:6 ; Nombres 15:27,30 ; Nombres 19:22 ; Nombres 31:19,28 ; Nombres 35:11,15,30 (deux fois en verset) ; Josué 20:3,9 (tous P), Lévitique 17 :10,12,15 ; Lévitique 20:6 (deux fois dans le verset) ; Lévitique 22:6,11 (tous H) ; ׳נכרתה הנ הַהִוא מן cette personne sera retranchée de : seulement dans Genèse 17 :14 ; Exode 12:15,19 ; Exode 31:14 ; Lévitique 7:20,21,27 ; Nombres 9:13 ; Nombres 15:30,31 ; Nombres 19:13,20 (tous P), Lévitique 19:8 ; Lévitique 22:3 (tous H). (3) נפשׁ collectif pour les personnes, dans les énumérations : Deutéronome 10:22 ; Josué 10:28,30,32,35,37 (deux fois en vers) ; Josué 10:39 ; Josué 11:11 (tous les D2) Jérémie 43:6 ; Jérémie 52:29,30 (deux fois en vers) ; Ézéchiel 22 :25 ; ailleurs seulement Genèse 12:5 ; Genèse 46:15,18,22,25,26 (deux fois en vers) ; Genèse 46:27 (deux fois en vers) ; Exode 1:5 (deux fois en vers) ; Exode 12:16 ; Nombres 31:35,40 (tous P). (4) נְפָשׁוֺת personnes Genèse 36:6 ; Exode 12:4 ; Exode 16:16 ; Nombres 19:18 (tous P), Lévitique 18 :29 ; Lévitique 20:25 ; Lévitique 27:2 (tous H), 2 Rois 12:5 ; Proverbes 11:30 ; Proverbes 14:25 ; Ézéchiel 13:18 (3 t. en vers) ; Ezéchiel 13:19 (deux fois en vers) ; Ezéchiel 13:20 (deux fois en vers) ; Ezéchiel 17:17 ; Ezéchiel 18:4 ; Ezéchiel 22:27 (נפשׁים Ezéchiel 13:20 voir ci-dessus). (5) נפשׁ = personne décédée, parfois avec מֵת, נֶפֶשׁ מֵת Nombres 6:6 (P), נַפְשֹׁת מֵת (ᵐ5 ᵑ6 נֶפֶשׁ) Lévitique 21:11 (H) ; habituellement sans מֵת, נפשׁ (ה)אדם Nombres 9 :6,7 ; Nombres 19:11,13 (P) ; ou simplement נפשׁ, Lévitique 19:28 ; Lévitique 21:1 ; Lévitique 22:4 (tous H) Nombres 5:2 ; Nombres 6:11 ; Nombres 9:10 (tous P) ; ailleurs seulement Aggée 2:13.

5 נפשׁ = siège des appétits, à toutes les époques (46 t.) –

a. faim : רְעֵבָה ׳נ âme affamée Psaume 107:9 ; Proverbes 27:7 ; avec nom ou verbe de שׂבע satisfaire Isaiah 56:11 ; Isaiah 58 :10 ; Jérémie 50 : 19 ; Ezéchiel 7 : 19 ; Psaume 63 : 6 ; Psaume 107 : 9 ; Proverbes 13 : 25 ; Proverbes 27 : 7 ; ׳מתוק לנ Proverbes 16 : 24 doux au goût.

b. soif : עֲיֵפָה ׳נ âme fatiguée Proverbes 25:25 ; Jérémie 31:25 ; כארץ עיפה ׳נ Psaume 143:6 ; ׳צמאה נ Psaume 42:3 ; Psaume 63:2.

c. l’appétit en général : יַקִּיפוּ עָלָיו ׳אֹיְבַי בנ Psaume 17:9 mes ennemis m’entourent de cupidité ; הִרְחִיבָה שְׁאוֺל נַפְשָׁהּ וּפָֽעֲרָה פִיהָ Isaïe 5:14 Sh®°ôl a élargi son appétit, etc, comparer Habacuc 2:5 ; Proverbes 23:2 בַּעַל נֶפֶשׁ ; l’Ecclésiaste utilise נפשׁ uniquement dans le sens de a, b, c ; le נפשׁ désire, manque, et est rempli de bonnes choses : Ecclésiaste 2:24 ; Ecclésiaste 4:8 ; Ecclésiaste 6:2,3,7,9 ; Ecclésiaste 7:28.

6 = ׳נ siège des émotions et des passions (151 t.) –

a. désir : ׳אִוְּתָה נ âme désire Deutéronome 12:20 ; Deutéronome 14:26 ; 1 Samuel 2:16 ; 2 Samuel 3:21 ; 1 Rois 11:37 ; Job 23:13 ; Proverbes 13:4 ; Proverbes 21:10 ; Michée 7:1 ; ׳תַּאֲוַת נ Psaume 10 :3 ; Isaïe 26:8 ; ׳אַוַּת נ Deutéronome 12:15,20,21 ; Deutéronome 18:6 ; 1 Samuel 23:20 ; Jérémie 2:24 ; ainsi que לנפשׁ selon son désir Deutéronome 21:14 ; Psaume 78:18 ; Jérémie 34 :16 ; כנפשׁ Deutéronome 23:25 ; האח נפשׁנו ah, notre désir Psaume 35:25 ; בנפשׁ selon son désir Psaume 105:22 ; Ezéchiel 16:27 ; יָָֽצְאָה ׳נ בְדַבְּרוֺ Chants 5 :6 ; ׳נשׂא נ élever l’âme, désirer Deutéronome 24:15 ; 2 Samuel 14:14 (lire אליהם, et non אלהים), Psaume 24 :4 ; Psaume 25:1 ; Psaume 86:4 ; Psaume 143:8 ; Proverbes 19:8 ; Jérémie 22:27 ; Jérémie 44:14 ; Osée 4:8.

b. dégoût, aversion : ׳געלה נ l’âme a horreur Lévitique 26:11,15,30,43 (H) Jérémie 14:19 ; בחלה בי ׳וגם נ Zacharie 11:8 et leur âme aussi a éprouvé du dégoût pour moi.

c. la tristesse et la détresse : ׳מרי נ amer, morose, mécontent de l’âme Juges 18:25 (E) 2 Samuel 17:8 ; Job 3:20 ; Proverbes 31:6 ; ׳מר נ 1 Samuel 22:2 comparer Job 7:11 ; Job 10:1 ; Isaïe 38:15 ; Ezéchiel 27:1 ; ׳עָֽגְמָה נ Job 30 :35 affligé ; ׳אגמי נ triste d’âme Isaïe 19:10 ; ׳תבכה נ mon âme pleurera Jérémie 13:17 ; ירעה ׳נ son âme tremble Isaïe 15:4 ; ׳צרת נ détresse d’âme Genèse 42:21 (E).

d. joie : תגיל ׳נ mon âme se réjouit Psaume 35:9 ; Isaïe 61:10 ; ׳שׂמּח נ réjouir l’âme Psaume 86:4 ; aussi Psaume 94:19 ; Psaume 138:3 ; Proverbes 29:17.

e. amour : ׳אהבה נ mon âme aime Cantiques 1:7 ; Cantiques 3:1,2,3,4 ; ׳יְדִדוּת נ chéri de mon âme Jérémie 12 :7 ; ׳ב ׳דבקה נ son âme s’attache à Genèse 34:3 (J), avec אחרי Psaume 63:9 ; חשׁקה ׳ב ׳נ âme s’attache à Genèse 34:8 (P).

f. aliénation, haine, vengeance : מן ׳תֵּקַע נ l’âme est aliénée à Jérémie 6:8 ; Ezéchiel 23 :17,18 ; מן ׳נקעה נ Ezéchiel 23:18,22,28 ; ׳שְׂנֻאי נ l’âme est haïe 2 Samuel 5:8 (Qr) ; ׳שׂנאה נ Psaume 11:5 ; Isaïe 1:14.

g. autres émotions et sentiments : ׳השׁיב נ ramener l’âme Lamentations 1:11,19 (c’est-à-dire ranimer, comparer avec שׁוּב 1 Rois 17:21s.), d’où le figuré rafraîchir, égayer, 1 Rois 17:16 ; Psaume 19:8 ; Proverbes 25:14 ; Ruth 4:15 ; ׳שׁובב נ Psaume 23:3 ; ׳מַחְמַל נ la compassion de ton âme Ezéchiel 24:21 ; ׳קצרה נ l’âme était impatiente Nombres 21 :4 (E), Juges 10:16 ; Juges 16:16 ; Zacharie 11:8 ; כי ׳אאריך נ que je prolonge ma patience Job 6:11 הגר ׳ידעתם אתנֿ vous connaissez le sentiment de l’étranger Exode 23:9 (RD).

7 נפשׁ est utilisé occasionnellement pour des actes mentaux + לבב (voir

10) ; peut-être aussi seul, en raison d’une assimilation inconsciente par des auteurs tardifs ; mais la plupart des exemples, sinon tous, peuvent s’expliquer autrement : נפשׁי ידעת מאד Psaume 139:14 mon âme sait bien (ou je sais bien ; comparer 4a) ; בלא לא טוב ׳דעת נ Proverbes 19 :2 que l’âme soit sans connaissance n’est pas bon (mais RVm désir sans connaissance, comparer 6a) ; ׳דעה חכמה לנ Proverbes 24 :14 connais la sagesse pour ton âme (ou selon ton désir, comparer6a) ; ׳אל תדמי בנ Esther 4 :13 ne pense pas en ton âme (ou en toi-même, comparer 4b) ; כמו שׁער ׳בג Proverbes 23:7 comme il compte en son âme (mais RV en lui-même, comparer 4b) ; ׳מה תאמר נ 1 Samuel 20 :4 (mais AV RV suivant ᵐ5 ἐπιθυμεῖ = תְּאַוֶּה ; voir 6a).

8 נפשׁ pour les actes de la volonté est douteux : אם ישׁ נפשׁכם (את) si c’est ton but Genèse 23:8 (P) 2 Rois 9:15 (ou si c’est ton désir, 6a) ; ׳בחרה נ mon âme choisit Job 7 :15 ; ׳מאנה נ mon âme, refuse Job 6:7 ; Psaume 77:3 ; חפצה ׳נ leur âme se réjouit en Isaïe 66:3 ; רצתה ׳נ mon âme se réjouit en Isaïe 42:1 ; (tous peut-être émotionnels, 6b, d, g).

9 נפשׁ = le caractère est encore plus douteux : בּוֺ ׳לאֹיָָֽֿשְׁרָה נ Habakkuk 2 :4 son âme n’est pas droite en lui (mais ᵐ5 οὐκ εὐδοκεῖ ἡ ψυχή μου ἐν αὐτῷ , voir

6) ; נַפְשִׁי לאֹ מְטֻמָּאָה Ezéchiel 4 : 14 mon âme n’a pas (ou je n’ai pas,

4a) été polluée.

10 ׳נen D, lorsqu’il est employé avec לבב, lui est assimilé, et partage avec lui les significations de

7, 8, 9 ; et ainsi chez les auteurs ultérieurs influencés par D (à moins que l’on puisse penser que ׳ל est employé pour l’intellect, tandis que ׳נ est employé pour les sentiments) : ainsi, בכל לבב ובכל נפשׁ (voir לבב) : avec דרשׁ Deutéronome 4:29 ; 2Chroniques 15:12 ; עשׂה Deutéronome 26:16 ; אהב Deutéronome 6:5 ; Deutéronome 13 :4 ; Deuteronomy 30:6 ; ידע Joshua 23:14 ; עבד Deuteronomy 10:12 ; Deuteronomy 11:13 ; Joshua 22:5 ; שׁמע בקלו Deuteronomy 30:2 ; שׁוב אל Deuteronomy 30:10 ; 1 Kings 8:48 2Chronicles 6:38 ; 2 Kings 23 :25 ; שׁמר מצות 2 Rois 23:3 2Chroniques 34:31 ; הלך לפני1Kings 2:4 ; et Deutéronome 11:18 ; 1 Samuel 2 :35 ; 1 Chroniques 22:19 ; 1 Chroniques 28:9 ; Jérémie 32:41 ; Psaume 13:8 ; Proverbes 2:10 ; Proverbes 24:12. Note. – Dans trois cas se trouve généralement plus proche du sens radical supposé souffle : –

a. שׁמן וקטרת ישׂמח לב ומתק רעהו מעצת נפשׁ Proverbes 27:9. Ges (d’après Döderlein) rend a. ׳מעצת נ plus que des arbres odorants, ainsi les éd. ultérieures, même Buhl ; mais ᵑ9 De SS transpose) מֵעֲצַת רֵעֵהוּ ׳וּמֶתֶק נ. ᵐ5 Hi Bi ומתקרעה = l’âme est déchirée par les soucis. En tout cas נפשׁ est «  » לב, comparer

10. b. נַפְשׁוֺ גֶּחָלִים תְּלַהֵט Job 41:13 son souffle embrase des charbons (du crocodile).Le morceau est l’un des derniers du livre ; sens primitif difficilement dans un tel passage ; le contexte favorise la référence à la passion ou à la fureur ; peut-être sous

6f, sa passion ou sa fureur allume des charbons.

c. בָּתֵּי הַנֶּפֶשׁ Isaïe 3 :20 boîtes à parfum ; sens évident d’après le contexte ; mais pas nécessairement des boîtes à parfum (souffle) ; peut être

6a, boîtes de désir, ou

5, boîtes excitant l’odorat ; = boîtes ou flacons odorants. Pas de preuve suffisante en hébreu biblique, donc, pour signifier souffle, odeur. – Voir, pour l’étude complète de נֶפֶשׁ (tous les passages), BrJBL 1897,17 et suivants.

Strong’s Exhaustive Concordance

any, thyself, them your-selves, slay, soul, tablet, they, thing,

From naphash ; proprement, une créature respirante, c’est-à-dire. Animal doué (abstraitement) de vitalité ; utilisé très largement dans un sens littéral, accommodé ou figuré (corporel ou mental) — tout, appétit, bête, corps, souffle, créature, X mort(-ly), désir, X (dis-)content, X poisson, fantôme, + avide, il, cœur(-y), (hath, X danger de) vie (X en danger), convoitise, homme, moi, esprit, mortellement, un, propre, personne, plaisir, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.

voir HEBREU naphash

Formes et translittérations

בְּ֝נֶ֗פֶשׁ בְּנֶ֔פֶשׁ בְּנֶ֗פֶשׁ בְּנֶ֙פֶשׁ֙ בְּנֶ֣פֶשׁ בְּנֶ֤פֶשׁ בְּנֶפֶשׁ֩ בְּנַפְשִׁ֖י בְּנַפְשִׁ֗י בְּנַפְשֵׁ֙נוּ֙ בְּנַפְשָֽׁם׃ בְּנַפְשֹׁתָ֗ם בְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶ֑ם בְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶם֒ בְּנַפְשׁ֑וֹ בְּנַפְשׁ֗וֹ בְּנַפְשׁ֥וֹ בְּנַפְשׁוֹתָ֔ם בְנֶ֖פֶשׁ בְנַפְשִׁ֣י בְנַפְשֵׁ֔ךְ בְנַפְשֽׁוֹ׃ בְנַפְשׁ֔וֹ בְנַפְשׁ֥וֹ בְנַפְשִׁי֙ בְנַפְשׁוֹ֮ בְנַפְשׁוֹתָ֣ם בְנַפְשׁוֹתָם֙ בַּנֶּ֙פֶשׁ֙ בַּנֶּ֣פֶשׁ בַּנֶּ֥פֶשׁ בנפש בנפשו בנפשו׃ בנפשותיכם בנפשותם בנפשי בנפשך בנפשם׃ בנפשנו בנפשתם הַ֠נֶּפֶשׁ הַנְּפָשׁ֔וֹת הַנְּפָשׁ֖וֹת הַנְּפָשׁ֥וֹת הַנְּפָשׁוֹת֙ הַנֶּ֔פֶשׁ הַנֶּ֖פֶשׁ הַנֶּ֗פֶשׁ הַנֶּ֙פֶשׁ֙ הַנֶּ֣פֶשׁ הַנֶּ֤פֶשׁ הַנֶּ֥פֶשׁ הַנֶּ֧פֶשׁ הַנֶּ֨פֶשׁ הַנָּ֑פֶשׁ הַנָּֽפֶשׁ׃ הנפש הנפש׃ הנפשות וְ֝נַפְשִׁ֗י וְ֝נַפְשׁ֗וֹ וְ֭נַפְשִׁי וְהַנֶּ֗פֶשׁ וְהַנֶּ֛פֶשׁ וְהַנֶּ֜פֶשׁ וְהַנֶּ֥פֶשׁ וְנֶ֖פֶשׁ וְנֶ֗פֶשׁ וְנֶ֙פֶשׁ֙ וְנֶ֜פֶשׁ וְנֶ֣פֶשׁ וְנֶ֥פֶשׁ וְנֶ֨פֶשׁ וְנֶֽפֶשׁ- וְנַפְשְׁכֶ֔ם וְנַפְשֵׁ֣נוּ וְנַפְשָׁ֖ם וְנַפְשׁ֖וֹ וְנַפְשׁ֖וֹת וְנַפְשׁוֹ֙ וּבְנֶ֣פֶשׁ וּבְנַפְשִׁ֖י וּכְנֶ֥פֶשׁ וּנְפָשׁ֖וֹת ובנפש ובנפשי והנפש וכנפש ונפש ונפש- ונפשו ונפשות ונפשי ונפשכם ונפשם ונפשנו כְּנֶ֖פֶשׁ כְּנֶ֧פֶשׁ כְּנַפְשְׁךָ֖ כְּנַפְשֽׁוֹ׃ כנפש כנפשו׃ כנפשך לְ֝נַפְשִׁ֗י לְֽנַפְשְׁךָ֥ לְנֶ֖פֶשׁ לְנֶ֣פֶשׁ לְנֶ֥פֶשׁ לְנַ֫פְשִׁ֥י לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ לְנַפְשְׁכֶ֑ם לְנַפְשִֽׁי׃ לְנַפְשִׁ֑י לְנַפְשִׁ֔י לְנַפְשִׁ֗י לְנַפְשֵׁ֖ךְ לְנַפְשֶֽׁךָ׃ לְנַפְשֶׁ֑ךָ לְנַפְשָֽׁם׃ לְנַפְשָׁ֑ם לְנַפְשָׁ֔הּ לְנַפְשָׁ֔ם לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶ֑ם לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙ לְנַפְשֹׁתֵ֙ינוּ֙ לְנַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם לְנַפְשֹׁתָֽם׃ לְנַפְשׁ֔וֹ לְנַפְשׁ֣וֹ ׀ לְנָ֑פֶשׁ לַ֝נֶּפֶשׁ לָנֶ֗פֶשׁ לָנֶ֡פֶשׁ לָנָֽפֶשׁ׃ לנפש לנפש׃ לנפשה לנפשו לנפשי לנפשי׃ לנפשך לנפשך׃ לנפשכם לנפשם לנפשם׃ לנפשתיכם לנפשתינו לנפשתם׃ מִנֶּ֥פֶשׁ מנפש נְ֭פָשׁוֹת נְפָשִׁ֖ים נְפָשֹׁ֑ת נְפָשֹׁ֖ת נְפָשׁ֑וֹת נְפָשׁ֔וֹת נְפָשׁ֖וֹת נְפָשׁ֥וֹת נְפָשׁוֹת֙ נְפָשׂ֣וֹת נֶ֔פֶשׁ נֶ֕פֶשׁ נֶ֖פֶשׁ נֶ֗פֶשׁ נֶ֙פֶשׁ֙ נֶ֚פֶשׁ נֶ֛פֶשׁ נֶ֜פֶשׁ נֶ֡פֶשׁ נֶ֣פֶשׁ נֶ֤פֶשׁ נֶ֥פֶשׁ נֶ֧פֶשׁ נֶ֨פֶשׁ נֶ֭פֶשׁ נֶּ֗פֶשׁ נֶֽפֶשׁ- נַ֝פְשִׁ֗י נַ֝פְשָׁ֗ם נַ֝פְשׁ֗וֹ נַ֫פְשִׁ֥י נַ֫פְשֵׁ֥נוּ נַ֭פְשְׁךָ נַ֭פְשִׁי נַ֭פְשֵׁנוּ נַ֭פְשֹׁו נַ֭פְשׁוֹ נַפְשְׁךָ֔ נַפְשְׁךָ֖ נַפְשְׁךָ֙ נַפְשְׁךָ֛ נַפְשְׁךָ֜ נַפְשְׁךָ֥ נַפְשְׁךָ֩ נַפְשְׁכֶ֑ם נַפְשְׁכֶ֔ם נַפְשְׁכֶ֗ם נַפְשְׁכֶ֡ם נַפְשְׁכֶֽם׃ נַפְשִֽׁי׃ נַפְשִׁ֑י נַפְשִׁ֓י ׀ נַפְשִׁ֔י נַפְשִׁ֖י נַפְשִׁ֗י נַפְשִׁ֛י נַפְשִׁ֡י נַפְשִׁ֣י נַפְשִׁ֤י ׀ נַפְשִׁ֥י נַפְשִׁ֨י נַפְשִׁ֨י ׀ נַפְשִׁ֪י נַפְשִׁי֙ נַפְשִׁי֮ נַפְשֵֽׁנוּ׃ נַפְשֵׁ֑נוּ נַפְשֵׁ֔ךְ נַפְשֵׁ֖ךְ נַפְשֵׁ֖נוּ נַפְשֵׁ֗נוּ נַפְשֵׁ֤נוּ נַפְשֵׁ֥ךְ נַפְשֵׁ֥נוּ נַפְשֶֽׁךָ׃ נַפְשֶׁ֑ךָ נַפְשֶׁ֔ךָ נַפְשָֽׁהּ׃ נַפְשָֽׁם׃ נַפְשָׁ֑הּ נַפְשָׁ֑ם נַפְשָׁ֔הּ נַפְשָׁ֔ם נַפְשָׁ֖הּ נַפְשָׁ֖ם נַפְשָׁ֗ם נַפְשָׁ֛הּ נַפְשָׁ֣הּ נַפְשָׁ֥ם נַפְשָׁהּ֙ נַפְשָׁם֒ נַפְשָׁם֙ נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֗ם נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֜ם נַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙ נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔ם נַפְשֹׁ֥ת נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ נַפְשֽׁוֹ׃ נַפְשׁ֑וֹ נַפְשׁ֔וֹ נַפְשׁ֖וֹ נַפְשׁ֖וֹת נַפְשׁ֗וֹ נַפְשׁ֛וֹ נַפְשׁ֣וֹ נַפְשׁ֣וֹת נַפְשׁ֥וֹ נַפְשׁ֥וֹת נַפְשׁ֨וֹ נַפְשָׁהּ֙ נַפְשׁוֹ֒ נַפְשׁוֹ֙ נַפְשׁוֹתֵֽינוּ׃ נָ֑פֶשׁ נָֽפֶשׁ׃ נפש נפש- נפש׃ נפשה נפשה׃ נפשו נפשו׃ נפשות נפשותינו׃ נפשי נפשי׃ נפשים נפשך נפשך׃ נפשכם נפשכם׃ נפשם נפשם׃ נפשנו נפשנו׃ נפשת נפשתיכם נפשתיכם׃ נפשתינו נפשתכם ban-ne-p̄eš banNefesh bannep̄eš bə-nap̄-šām bə-nap̄-šê-nū ḇə-nap̄-šêḵ bə-nap̄-šî ḇə-nap̄-šî bə-nap̄-šō-ṯām bə-nap̄-šō-w-ṯām ḇə-nap̄-šō-w-ṯām bə-nap̄-šō-w-ṯê-ḵem bə-nap̄-šōw ḇə-nap̄-šōw bə-ne-p̄eš ḇə-ne-p̄eš benafSham benafShenu benafShi benafSho benafshoTam benafshoteiChem bənap̄šām ḇənap̄šêḵ bənap̄šênū bənap̄šî ḇənap̄šî bənap̄šōṯām bənap̄šōw ḇənap̄šōw bənap̄šōwṯām ḇənap̄šōwṯām bənap̄šōwṯêḵem beneFesh bənep̄eš ḇənep̄eš han-nā-p̄eš han-nə-p̄ā-šō-wṯ han-ne-p̄eš hanNafesh hannāp̄eš hannefaShot hanNefesh hannəp̄āšōwṯ hannep̄eš kə-nap̄-šə-ḵā kə-nap̄-šōw kə-ne-p̄eš kenafsheCha kenafSho kənap̄šəḵā kənap̄šōw keNefesh kənep̄eš lā-nā-p̄eš lā-ne-p̄eš lan-ne-p̄eš laNafesh lānāp̄eš laNefesh lānep̄eš Lannefesh lannep̄eš lə-nā-p̄eš lə-nap̄-šāh lə-nap̄-šām lə-nap̄-šeḵā lə-nap̄-šə-ḵā lə-nap̄-šə-ḵem lə-nap̄-šêḵ lə-nap̄-šî lə-nap̄-šō-ṯām lə-nap̄-šō-ṯê-ḵem lə-nap̄-šō-ṯê-nū lə-nap̄-šōw lə-ne-p̄eš leNafesh lenafShah lenafSham lenafShech lenafsheCha lenafsheChem leNafShi lenafSho lenafshoTam lenafshoteiChem lenafshoTeinu lənāp̄eš lənap̄šāh lənap̄šām lənap̄šêḵ lənap̄šeḵā lənap̄šəḵā lənap̄šəḵem lənap̄šî lənap̄šōṯām lənap̄šōṯêḵem lənap̄šōṯênū lənap̄šōw leNefesh lənep̄eš min-nep̄eš minNefesh minnep̄eš nā-p̄eš Nafesh nafShah nafSham nafShech nafShecha nafsheChem nafShenu nafShi nafSho nafShot nafShoteChem nafShoteiChem nafshoTeinu Nafshov nap̄-šāh nap̄-šām nap̄-še-ḵā nap̄-šə-ḵā nap̄-šə-ḵem nap̄-šê-nū nap̄-šêḵ nap̄-šî nap̄-šō-ṯê-ḵem nap̄-šō-ṯê-nū nap̄-šō-w-ṯê-nū nap̄-šō-wṯ nap̄-šōṯ nap̄-šōṯ nap̄-šōw nāp̄esh nap̄šāh nap̄šash nap̄šêḵ nap̄šeḵā nap̄šəḵā nap̄šəḵem nap̄šênū nap̄šī nap̄šōṯ nap̄šōṯêḵem nap̄šōṯênū nap̄ṯ nap̄šōwṯ nap̄šōwṯênū nə-p̄ā-šîm nə-p̄ā-śō-wṯ nə-p̄ā-šō-wṯ nə-p̄ā-šōṯ ne-p̄eš ne-p̄eš- nefaShim nefaShot nefaSot Nefesh nəp̄āšîm nəp̄āšōṯ nəp̄āśōwṯ nəp̄āšōwṯ nep̄eš nep̄eš- ū-ḇə-nap̄-šî ū-ḇə-ne-p̄eš ū-ḵə-ne-p̄eš ū-nə-p̄ā-šō-wṯ ūḇənap̄šî ūḇənep̄eš ucheNefesh ūḵənep̄eš unefaShot ūnəp̄āšōwṯ uvenafShi uveNefesh vehanNefesh venafSham venafShech venafsheChem venafShenu venafShi venafSho venafShot venafshoTam veNefesh wə-han-ne-p̄eš wə-nap̄-šām wə-nap̄-šə-ḵem wə-nap̄-šê-nū wə-nap̄-šî wə-nap̄-šō-wṯ wə-nap̄-šōw wə-ne-p̄eš wə-ne-p̄eš wə-ne-p̄eš- wəhannep̄eš wənap̄šām wənap̄šəḵem wənap̄šênū wənap̄šî wənap̄šōw wənap̄šōwṯ wənep̄eš-

Liens

Grec interlinéaire – Hébreu interlinéaire – Nombres de Strong – Concordance grecque de l’Anglais – Concordance hébraïque de l’Anglais – Textes parallèles.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.